аРхИФФ
Главная | Каталог статей
 
Пятница, 17.05.2024, 15:48
| RSS
Меню сайта
Категории раздела
Статьи [19]
Стихи [4]
Проза [2]
Фото
Главная » Статьи » Не моё творчество » Стихи

Стихи из "The Hobbit or There and Back Again"

<...назад>


"The Hobbit or There and Back Again" by J. R. R. Tolkien

Я хочу познакомить вас с творчеством Профессора. Тот, кто еще не читал эти замечательные книги, много потерял, могу вас уверить. Пересказывать книгу - дело бесполезное , к тому же, когда речь идет о таком великом произведении. Поэтому , чтобы вас заинтриговать, привожу здесь стихи оригинала. Стихи взяты из книги, выпущенной издательством Allen and Unwin. Для тех, кто не знаком с английским языком в достаточной мере , рекомендую купить русское издание "Хоббита". Мои комментарии, белого цвета, помогут вам найти нужные стихи.

Для затравки приведу краткий список книг, написанных Профессором.

  • Хоббит
  • Властелин Колец
    1. Летопись Первая - Хранители
    2. Летопись Вторая - Две Твердыни
    3. Летопись Третья - Возвращение Государя
  • Сильмариллион
  • и многое , многое другое ...

Этот список только для сведения начинающих толкиенистов. Продвинутые знают его наизусть.

Познакомьтесь с миром Средиземья !

В оформлении этой страницы использован TrueType шрифт Я нашел его в чулане мусомного амбара Арды-на-Куличках . Там лежит много разного мусома, ищите ! ;-)


Chip the glasses and crack the plates!
Blunt the knives and bend the forks!
That's what Bilbo Baggins hates -
Smash the bottles and burn the corks!

Cut the cloth and tread on the fat!
Pour the milk on the pantry floor!
Leave the bones on the bedroom mat!
Splash the wine on every door!

Dump the crocks in a boiling bowl:
Pound them up with a thumping pole:
And when you've finished, if any are whole,
Send them down the hall to roll!

That's what Bilbo Baggins hates!
So, carefully! carefully with the plates!

Это пели гномы в норе Бильбо Беггинса,
когда помогали убираться со стола

 

А потом , когда ужин был сьеден,

все посуда вымыта и убрана ,

гномы погасили свет,

принесли свои инструменты и

запели о том, к чему они давно стремились ...

Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and cavern old
We must away ere break of day,
To seek the pale enchanted gold.

The dwarves of yore made mighty spells,
While hammers fell like ringing bells
In places deep, wrere dark things sleep,
In hollow halls beneath the fells.

For ancient king and elvish lord
There many a gleaming golden hoard
They shaped and wrought, and light they caught
To hide in gems on hilt of sword,

On silver necklaces they strung
The flowering stars, an crowns they hung
The dragon-fire, in twistead wire
They meshed the light of moon and sun.

Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away ere break of day,
To claim our long-forgotten gold.

Goblets they carved there for themselves
And harps of gold; where no man delves
There lay they long, and many a song
Was sung unheard by men or elves,

The pines were roaring on the height,
The winds were moaning in the night.
The fire was red, it flaming spresd;
The trees like torches blazed with light,

The bells were ringing in the dale
And men looked up with faces pale;
Then dragon's Ire more fierce than fire
Laid low their towers and hoses frail.

The mountains smoked beneath the moon;
The dwarves, they heard the tramp of doom.
They fled their hall to dying fall
Beneath his feet, beneath the moon.

Far over the misty mountains grim
To dungeons deep and caverns dim
We must away ere break of day,
To win our harps and gold from him!

 

 

O! What me you doing,
And where are you going ?
Your ponies need shoeing!
The river is flowing!
O! tra-la-lally
here down in the valley!

O! What are you seeking,
And where are you making?
The faggots are reeking,
The bannocks are baking!
01 tril-lil-lil-lolly
the valley is jolly,
ha! ha!

O! Where are you going
With beards all a-wagging ?
No knowing, no knowing
What brings Mister Baggins,
And Balin and Dwalin
down into the valley
in June
ha! ha!

0! Will you be slaying,
Or will you be flying?
Your ponies are straying !
The daylight is dying!
To fly would be folly,
To stay would be jolly
And listen and hark
Till the end of the dark
to our tune
ha! ha!

Долго были Гендальф, Бильбо и гномы в пути,

пока не пришли в Последний Домашний Приют ...

И встретили их там эльфы, уже совсем веселые ...

 

 

Если бы у Бильбо не было бессоницы в ту ночь,
кто знает, как бы оно дальше все обернулось ...
Clap! Snap! the black crack!
Grip, grab! Pinch, nab!
And dow
n down to Goblin-town
You got my lad!

Clash, crash! Crush, smash!
Hammer and tongs! Knocker and gongs!
Pound, pound, far underground!
Ho, ho
! my lad !

Swish, smack! Whip crack!
Batter and beat! Yammer and bleat!
Work, work! Nor dare to shirk,
White Goblins qu
aff, and Goblins laugh
Round and round far underground
Below, my lad!

 

 

Gollum :

What has roots as nobody sees,
Is taller than trees
Up, up it goes,
And yet never grows ?

Загадки в темноте ...

Тоже , весьма немаловажная часть Приключения.

И таит в себе завязку для целой трилогии !

Bilbo :

Thirty white horses on a red hill,
First they champ,
Then they stamp,
Then they stand still.

 
Gollum :

Voiceiess it cries,
Wingless flutters,
Toothless bites,
Mouthless mutters.

 
Bilbo :

An eye in blue face
Saw an eye in a green face.
'That eye is like to this eye'
Said the first eye.
'But in low place
Not in high place.'

 
Gollum :

It cannot be seen, cannot be felt
Cannot be heard, cannot be smelt,
It lies behind stars and under hills,
And empty holes it fills.
It comes first and follows after,
Ends life, kills laughter.

 
Bilbo :

A box without hinges, key, or lid.
Yet golden treasure inside is hid.

 
Gollum :

Alive without breath,
As cold as death;
Never thirsty, ever drinking,
All in mail never clinking.

 
Bilbo :

Two legs sit on three legs
Catch legsless in teeths
Now run fourlegs
And with legsless is miss.

Эту загадку мне пришлось восстановить
по памяти. Точнее, я взял русский перевод
Хоббита и перевел обратно на язык оригинала.

Что из этого получилось - судить вам.

Как только найду первоисточник - обязательно сделаю уточнение.

Gollum :

This thing all things devours:
Birds, beasts,
trees, flowers;
Gnaws iron, bites steel;
Grinds hard stones to meal;
Stays king, ruins town,
And beats high mountain down.

 

Здесь приведены далеко не все стихи из "Хоббита".

У Профессора есть еще книга хоббитских стихов и сказок (она выходила на русском языке).

Пишите мне если вам что-то не понравилось и уж конечно пишите, если да.


(ЦЫ), (РЫ) и (ТЭ-ЭМ) который живет на КоСинуСайте, 04 сентября 1999

ЯндексРеклама на ЯндексеПомощьСпрятать
Яндекс.Словари


Источник: http://cosine.narod.ru/hobbitpoems.htm
Категория: Стихи | Добавил: Riff (22.01.2011) W
Просмотров: 3425 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Партнеры сайта
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright by Fadeev Roman © 2024